אלה הדברים אשר דבר משה אל כל בני-ישׂראל בעבר-הירדן במדבר […] ויהי בארבעים שנה, בעשתי-עשׂר חֹדֵש, באחד לחֹדש, דבר משה אל בני-ישׂראל ככל אשר צוה יהוה אֹתוֹ אלהם (דברים א א-ג).
איור: דניאל מורגנשטרן
רגע לפני הכניסה לארץ, לאחר מסע מדברי מפרך שארך 40 שנה יותר מדי, מכנס משה את עם ישׂראל להאזין לנאומו האחרון. הנאום נפתח בסקירה היסטורית, והסקירה נפתחת בעיסקה שהציע רבש"ע לעם בהר חֹרֵב. עיסקה פשוטה. העם מצדו מסכים לשׂאת בעול התורה ולהתחלק בו עם משה, ובתמורה מבטיח רבש"ע את הארץ. עול תורה וההשתתפות עם משה מתקבלים בברכה: טוב הדבר אשר דברת לעשׂות (א יד). כדי לזכות בארץ כל שנותר הוא למלא את ההוראה הפשוטה: עלה, רֵש, כאשר דִבר יהוה אלהי אבֹתיך לך. אל תירא ואל תחת (א כא). אבל כאן נכנסו לתמונה המרגלים, והמשך הסיפור ידוע. הפחד וקטנות האמונה עשׂו את שלהם. העונש: 40 שנה במדבר.
קדימה בזמן, לסוף המאה ה-7 לפנה"ס. בירושלם מולך יאשיהו בן-אמון. במהלך בדק בית שנערך בבית-יהוה נמצא פתע פתאום ספר תורה שכוח אל ואדם. המלך קורא בספר ונחרד. בבגדים קרועים הוא מזמן את חבר יועציו ומצווה:
לכו, דרשו את יהוה בעדי ובעד העם ובעד כל יהודה על דברי הספר הנמצא הזה, כי גדולה חמת יהוה; אשר היא נִצתה בנו על אשר לא שמעו אבֹתינו על דברי הספר הזה, לעשׂות ככל הכתוב עלינו (מלכים ב כב יג).
חוקר המקרא הנודע יוליוס וולהאוזן העלה את ההשערה שאותו ספר תורה שנמצא במהלך בדק הבית של יאשיהו אינו אלא ספר דברים. השערה זו התקבלה באופן גורף למדי במחקר, ורבים אוחזים בה, בצורה זו או אחרת, גם היום. ואפילו נאמין שספר התורה לא "נמצא" בימי יאשיהו אלא נמצא ממש (או לחילופין גם אם נקדים את זמנו בהרבה), עדיין אני סבור ששפן הסופר, עכבור בן-מיכיה, חולדה הנביאה, ושאר המכרסמים בחצר המלך יאשיהו העבירו עליו "וויש עריכתי" יסודי ביותר.
בעקבות פרסומו של הספר פתח יאשיהו במבצע כללי לתיקון ושיפור חיי הדת ביהודה. אלילים למיניהם נותצו, אשרות נכרתו, הבמות נסגרו וכהניהן הועברו לירושלם. ובכל זאת, כבר מלכתחילה היה ברור שאת האסון שמנבא ספר דברים כבר אי-אפשר למנוע. כדברי חולדה הנביאה, הסמכות הרוחנית העליונה באותם ימים:
אִמרו לאיש אשר שלח אתכם אלי: כה אמר יהוה – הנני מביא רעה אל המקום הזה ועל יֹשביו, את כל דברי הספר אשר קרא מלך יהודה. תחת אשר עזבוני ויקטרו לאלהים אחרים, למען הכעיסני בכל מעשׂה ידיהם, ונִצתה חמתי במקום הזה, ולא תכבה. ואל מלך יהודה השֹלֵחַ אתכם לדרֹש את יהוה, כה תאמרו אליו […] יען רך לבבך, ותִכּנע מפני יהוה […] ותקרע את בגדיך […] לכן הנני אֹסִפְךָ על אבֹתיך, ונאספת אל קברותיך בשלום, ולא תראינה עיניך בכל הרעה אשר אני מביא על המקום הזה (מל"ב כב טו-כ).
והאסון אכן לא אחר לבוא. בתוך דור אחד נכבשה ירושלם בידי צבאו של נבוכדנצר מלך בבל, בית המקדש נחרב עד היסוד, והקיץ הקץ על מדינת יהודה העצמאית. למרבה המזל, קבלנו הזדמנות נוספת. יותר מ-40 השנים במדבר, אבל פחות מ-70 השנה שניבא ירמיהו – והנה הגיע כורש מלך פרס ומדי, והפיל את מלכות בבל. הגולים הורשו לשוב הביתה ליהודה, ואפילו לבנות מחדש את בית המקדש.
סוף הסיפור? כמובן שלא. אם בית ראשון חרב בשל עבודת אלילים, השני חרב בשל סכסוכים פנימיים, פלגנות יתירה ושׂנאת חינם. והפעם היה העונש כבד בהרבה. שיטות משיטות שונות יש לחשב את גזר הדין שנפסק לנו בגין חרבן בית שני. נפתלי-הרץ סיכם את החשבון ב-2000, בקירוב לא רע לעובדות. אלפיים שנה. קשה לתפוס.
בשלהי ספר דברים, פרשת נִצבים, מסכם משה את נאומו הגדול (דברים ל א-ה):
והיה כי יבֹאוּ עליך כל הדברים האלה, הברכה והקללה אשר נתתי לפניך, והֲשֵבֹתָ את לבבך בכל הגוים אשר הִדִחֲךָ יהוה אלהיך שמה. ושבת עד יהוה אלהיך, ושמעת בקֹלוֹ ככל אשר אנכי מצוך היום, אתה ובניך, בכל לבבך ובכל נפשך. ושב יהוה אלהיך את שבותך, ורִחַמֶךָ, ושב וקִבֶּצְךָ מכל העמים אשר הפיצך יהוה אלהיך שמה.
אם נקבל את שיטתו של וולהאוזן, הרי שנאמרו הדברים הללו לפני גלות בבל. יוצא שלצד הנחמה האישית המוצעת ליאשיהו, כי הוא עצמו לא יחזה בחורבן, מוצעת גם נחמה ציבורית, המגולמת בתקוה לחזרה מן הגלות. וגם אם נרחיק לכת ונטען שהפסוקים הללו נוספו בימי פרֹס הפרסים, לאחר שיבת ציון הראשונה, ודאי מעבר לכל ספק שנכתבו לפני שיבת ציון השניה, בימינו אנו. והתקוה לא אבדה, גם לא לאורך שנות אלפיים.
בכל פעם שאני קורא את הפסוקים שציטטת על שיבת ציון יש לי צמרמורת, אפשר כנראה לקרוא אותם ועדיין לא להאמין, אני לא יכול.
איתי –
לי בכלל יש חיבה מיוחדת לספר דברים, בין השאר בזכות הפסוקים הללו.
לא רציתי להכנס ליותר מדי פלפולים בטור עצמו, אבל חשוב על זה:
אולי ניתן ספר דברים במעמד הר-סיני, או לפחות מתישהו במאות האחרונות של האלף השני לפנה"ס (יש, אגב, חוקרים רציניים מאד הסבורים כך). אם לא, אולי נתחבר הספר בתווך בין חזקיהו ויאשיהו (כך אני סבור). אם לא, אחרי שיבת ציון. ואפילו המאחרים שבמאחרים מודים שבתקופה ההלניסטית כבר עמד החומש בצורתו הנוכחית, פחות או יותר.
יוצא שנבואת הנחמה הזו התגשמה כבר פעמיים! ואם לא פעמיים, לפחות פעם אחת, אחרי 2000+ שנה!
העובדה הזו נותנת צידוק לאמונתי שאפשר להחיל שמיטת חובות, שיתכן שלום עולמי (כמובטח אצל הנביאים), ועוד כהנה וכהנה.
יש לנו ספר מחולל נסים. הבה נשתמש בו לטובה!
כתבת כאן פוסט שמסביר על גישתך ליהדות?
אני כותב כאן בלוג שמסביר את גישתי ליהדות.
אין לי שיטה סדורה ומאורגנת ביחס ליהדות. אולי אפשר לאמר שהכלל הפרשני המרכזי שלי הוא on a case by case basis (מין ביטוי שעובר טוב בהרבה באנגלית). זו, אגב, גם גישתי המחקרית בהיסטוריא.
אם תרצה, תוכל לעקוב אחרי הבלוג מראשיתו; יש לא מעט טורים העונים על שאלתך. בלי להתחיל לבדוק בעצמי, אני מניח שתגלה שהגישה שלי מתעצבת עם הזמן. אחת הסיבות שאני כותב כאן היא כדי לברר דברים לעצמי, הן באמצעות הכתיבה הן באמצעות הדיון.
תענוג לקרוא את הבלוג, ותענוג גדול לא פחות לקרוא את הטוקבקים שלך (וכמובן גם של האחרים).
מותר לגנוב לך את הביטוי on a case by case basis? הוא כל כך קולע!
יאיר –
רוב תודות!
את הביטוי לא אני המצאתי כמובן, וגם אילו המצאתי, ודאי הייתי שׂמח שיעבור הלאה. כל פרשן וכל חוקר רוצים ששיטתם תזכה לשימוש נרחב ככל האפשר.
אבל שירות גדול עוד יותר תעשׂה אם תוכל למצוא מקבילה הולמת בעברית. אני עד היום לא הצלחתי.
הביטוי המקביל בעברית הוא: "פרה, פרה". לא?
יניב –
יש משהו בזה. מצד שני, כשאני כותב מאמר אקדמי, אני יכול לכתוב שמסיבות אלו ואחרות אי-אפשר לגבש כלל גורף בבואנו לבחון עדויות אלו ואחרות, אלא עלינו לבחון אותם on a case by case basis. איכשהו, "פרה פרה" נראה לי לא לגמרי במקום בהקשר כזה.
תודה על התקווה והנחמה.
נראה לי שהתרגום של: on a case by case basis, יכול להיות: כל מקרה לגופו. (ללא כללים כלליים). אני מעריכה זאת מאד וחושבת שזו הדרך המעניינת ביותר לחקור כל דבר.
אני תמיד כיניתי זאת: כל דבר בהקשרו. כי קביעות כלליות ושיפוט של דבר, מבלי להתייחס למי אמר אותו, מה הרקע שלו ובאילו נסיבות, תמיד גורעות מהבנתו ואף מסלפות אותו.
פינגבאק: ברית חדשה, שוב (פרשת השבוע: ניצבים/וילך) | יהודית, דמוקרטית, ישירה